Gói trong da ngựa
Definition
- Idiom (Thành ngữ):
- To be wrapped in horsehide: A classical Vietnamese idiom meaning to die on the battlefield. It conveys the ideal of a heroic and willing death in combat, where a soldier's corpse is wrapped in the hide of a horse.
- To die a soldier's death: It symbolizes a noble, martial death, embracing one's fate in service of a cause or country.
Usage Examples
- Idiom:
- Người lính đó nguyện "gói trong da ngựa" để bảo vệ tổ quốc. (That soldier vowed to "be wrapped in horsehide" to protect the homeland.)
- Tinh thần "gói trong da ngựa" của các anh hùng được ca ngợi trong sử sách. (The "wrapped in horsehide" spirit of the heroes is praised in the history books.)
Advanced Usage
- This idiom is primarily used in literary, historical, or formal rhetorical contexts to evoke patriotism, sacrifice, and martial valor. It is not used in everyday conversation about ordinary death.
Origin and Cultural Context
- The idiom originates from a famous statement by the Han Dynasty general Ma Yuan (Mã Viện), as recorded in the "Book of the Later Han" (Hậu Hán Thư). He said: "A true man should fight on frontiers, and be content to have his corpse wrapped in horsehide and returned from the battlefield."
- It is a fixed literary allusion and carries a strong connotation of willing sacrifice and masculine duty in traditional East Asian culture.
Synonyms
- To die in battle: To be killed during warfare.
- To fall in combat: A more formal term for dying in a fight.
- To meet a warrior's end: To die in a manner befitting a soldier.
Related Concepts
- Tử trận (v): to die in battle (a standard, non-idiomatic Vietnamese term).
- Hàng nghìn binh sĩ đã tử trận. (Thousands of soldiers died in battle.)
- Hy sinh (v): to sacrifice.
- Anh ấy hy sinh vì nước. (He sacrificed for the country.)